Качественные прилагательные как средство создания образа Пьера Безухова (на материале романа Л. Н. Толстого «Война и мир»)

Качественные прилагательные как средство создания образа Пьера Безухова (на материале романа Л. Н. Толстого «Война и мир»)

В статье рассматриваются качественные прилагательные как языковое средство создания образа литературного персонажа. Характеризуются смысловые группы прилагательных, показывается, что в описании П. Безухова главенствуют прилагательные со значением эмоционального состояния.

«Война и мир» Л. Н. Толстого – произведение, уникальное по количеству действующих лиц [1]. В романе эпопее действуют около шестисот персонажей. С первых страниц романа внимание читателя приковывается к Пьеру Безухову, выделяемому автором из массы других персонажей. Ср.: «При виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя действительно Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной» [кн. 1, т. 1, ч.1, с. 15].
В литературоведении о Пьере сложилось представление как о человеке мыслящем [2]. В работах исследователей является образ «…искреннего, углубленного в свои мысли философа…» [3], чья «пытливость постоянно складывается в преобладании вопросительной формы, особенно в его размышлениях…» [4], которому свойственен «благородный интеллектуализм» [5]. На протяжении всего повествования Пьер анализирует действительность, пытается решить встающие перед ним вопросы: увлечен ли он идеей о вечном мире, размышляет ли над выбором жизненного пути. Ср.: «Его Анализ языковых средств, используемых автором для создания образа Пьера Безухова, позволяет глубже и полнее осмыслить этот образ. В настоящей статье рассматриваются качественные прилагательные как средство создания образа Пьера Безухова. Качественные прилагательные используются Л. Н. Толстым в атрибутивной и в предикативной позициях, выполняя в каждой из них свое особое смысловое предназначение. В абсолютном большинстве случаев прилагательные, характеризующие Пьера, занимают в высказывании позицию согласованного определения, поэтому специально остановимся именно на их характеристике. Качественные прилагательные, зафиксированные в атрибутивной позиции, распределены по нескольким семантическим группам. Ср. таблицу.

Семантические группы качественных прилагательных, характеризующих Пьера Безухова в атрибутивной позиции (624 примера)


Как видим, самой многочисленной является группа прилагательных, обозначающих эмоциональное состояние Пьера (246 примеров, 113 лексем), тогда как прилагательные, дающие представление об его интеллектуальных способностях, находятся на периферии. Это значит, что для характеристики интеллектуальной сферы Пьера Л. Н. Толстой использует иные языковые средства, которые до настоящего времени не систематизированы и специально не описаны.
Цель статьи состоит в том, чтобы дать характеристику качественных прилагательных со значением эмоционального состояния как наиболее частотного средства создания образа Пьера Безухова.
Анализ конкретного языкового материала показал, что при характеристике эмоциональных состояний Пьера Безухова самыми употребительными являются прилагательные радостный (17), счастливый (16), страшный (10), сильный (7), восторженный (7), мрачный (7). Остановимся на особенностях семантики именно данных прилагательных. При анализе значений интересующих нас слов мы будем опираться на их толкования, представленные в толковом словаре русского языка [6].
Прилагательное радостный используется Л. Н. Толстым для характеристики Пьера в следующих значениях: «исполненный радости» (ср.: «Что то очень важное происходит между ними», – думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре [кн. 1, т. 2, ч. 3, с. 554]); «выражающий радость» (ср.: Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку [кн. 1, т. 1, ч. 1, с. 21]); «выражающий, доставляющий радость» (ср.: Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления [кн. 2, т. 4, ч. 3, с. 539]). Во всех случаях с помощью прилагательного радостный описываются улыбка, насмешка, глаза Пьера, чувства, испытываемые им, т. е. прилагательное употребляется в метонимическом значении, косвенно характеризуя Пьера.
Прилагательное счастливый употребляется по отношению к Пьеру в значении «тот, кто испытывает счастье, радость» (ср.: …сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 607]); «выражающий счастье, радость» (ср.: …она… взглянула на заиндевевшее румяное и счастливое лицо Пьера [кн. 2, эпилог, с. 654]); «вызванный счастьем» (ср.: Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 613]); «такой, которому благоприятствует счастье, удача, успех» (ср.: Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов в большом петербургском заново отделанном доме графов Безуховых [кн. 1, т. 1, ч. 3, с. 251]); «благоприятный, удачный, хороший» (ср.: – Знаете что! – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьёзно, я давно это думал [кн. 1, т. 1, ч. 1, с. 39]).
Прилагательные радостный и счастливый близки по смыслу, однако между ними есть и различия. Счастье – это «состояние высшей удовлетворенности жизнью, чувство глубокого довольства и радости». Радость – это «чувство удовольствия, удовлетворения». Как видим, существительные счастье и радость различаются интенсивностью проявления чувств. Соответственно они имеют различия в семантике. Эти различия обнаруживаются и в производных от них прилагательных. Радостный наиболее нейтральное слово, это в градуальном смысле чувство, предшествующее тому, которое обозначается прилагательным счастливый. Как пишет Б. А. Пеньковский, «радость – это одна из энергетических сил, которые образуют животворящую силу святого Духа. Радость по природе альтруистична. Именно поэтому возможна и нормальна радость за другого… Радость межличностна. Радостью можно заразиться, заразить, можно поделиться, передав её другому или рассказав о ней… Радость надличностна. Она может овладеть всем существом человека и, переполняя его, выливаться, выплескиваться вовне (ср. также дышать, светиться радостью; рвущаяся наружу радость), растворяясь в окружающем мире. Поэтому говорят об атмосфере радости» [7].
Радостный человек (в нашем случае Пьер Безухов) – носитель радости в указанном выше смысле. Будучи самым частотным словом среди лексических единиц, обозначающих эмоциональное состояние Пьера, прилагательное радостный свидетельствует о том, что состояние, передаваемое этим прилагательным, является доминантой в характеристике Пьера. Более ярко и выразительно это состояние обозначается прилагательным счастливый.
За доминантными словоформами радостный и счастливый следует адъективированная форма сияющий («ярко выражающий радость, счастье, доброту, ласку и т. д., светящийся радостью – о лице, улыбке и т. д.»). Ср.: – Да, да, согласен, – и с сияющей детской улыбкой, с открытой жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошёл вперёд… [кн. 1, т. 2, ч. 2, с. 22].
Максимально высокую степень проявления положительных эмоций выражает прилагательное восторженный «исполненный восторга // выражающий восторг», т. е. «сильный подъём радостных чувств; восхищение». Ср.: Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными, восторженными глазами глядя на старика [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 317]; Восторженное состояние его ещё усилилось при виде девочки, которую он спас [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 388]. Состояние восторга конкретизируют прилагательные тихий, внутренний, указывая на то, что положительные радостные эмоции не всегда проявляются слишком ярко. Ср.: «Да, сопрягать надо, сопрягать надо!» – с внутренним восторгом повторил про себя Пьер [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 288]; …тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 298].
Слова приятный, довольный, самодовольный объединяются семами «удовольствие», «довольство» и выступают в описании Пьера в следующих значениях. Приятный «доставляющий удовольствие». Ср.: …мысль о Наполеоне редко приходила ему. Ежели она и приходила, то только как приятное воспоминание давно прошедшего [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 597]. Довольный «испытывающий довольство» т. е. «чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения». Ср.: – Да, это он; счастливый, довольный… [кн. 2, эпилог, с. 654]. Самодовольный «выражающий довольство самим собой, свидетельствующий о нём». Ср.: Это было продолжение его самодовольных рассуждений об его успехе в Петербурге [кн. 2, т. 4, с. 675].
Состояние удовлетворенности уточняют лексемы полный, неожиданный, невольный, которые сами по себе не выражают рассматриваемых значений, но, сочетаясь со словами удовлетворение, удовольствие, обозначают характер выражаемого ими чувства, разнообразие его проявлений. Ср.: С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство … он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашёл ему полное удовлетворение [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 352]; …Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим весёлым и добродушным человеком [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 360]; …он теперь находил неожиданное для самого себя детское удовольствие в этих покупках подарков для всего дома и ничего никогда не забывал [кн. 2, т. 4, с. 657].
Глубокую и обстоятельную характеристику понятия удовольствие находим в уже упоминаемой работе А. Б. Пеньковского. Ср.: «Удовольствие – это не чувство (или по крайней мере не просто «чувство»). Это положительная чувственная реакция. Удовольствие – это всегда удовольствие от чего либо, и этим, в частности, оно отличается от радости, которая может быть «ни от чего»: беспричинная радость, но * не беспричинное удовольствие… Удовольствие прежде всего и преимущественно чувственно физиологическая реакция, тогда как радость имеет более высокую чувственно психическую природу… Удовольствие – это радость тела, а радость – удовольствие души и духа… Стимулом удовольствия является действие… Удовольствие, таким образом, «механистично» и «технично» в отличие от радости, которая «органична»» [8].
Анализ показал, что Пьер Безухов представляется испытывающим положительные эмоции.
Заметное место в характеристике эмоционального состояния Пьера занимают прилагательные, объединенные понятием «страх». Это прилагательные страшный (10) и испуганный (4). Что такое страх и чем он отличается от испуга? Л. В. Калинина пишет: «В семантике слова страх присутствует момент и воображаемого (мысленного) и реального (актуального) переживания этого состояния… Испуг – это чувство, овладевшее человеком именно в момент, когда он непосредственно сталкивается с чем то страшным и, главное, неожиданным в данной ситуации» [9].
Прилагательное страшный, при описании эмоций Пьера отмечается в нескольких значениях: «вызывающий, внушающий чувство страха» (ср.: Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 612]); «отмеченный событиями, происшествиями, вызывающими страх, какое либо тягостное, мучительное чувство» (ср.: Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными [кн. 2, т. 4, ч. 2, с. 484]); «опасный, вызывающий чувство страха своей опасностью» (ср.: …какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге [кн. 1, т. 1, ч. 3, с. 245]). Семантически близкое к лексеме страшный в указанных значениях прилагательное испуганный отмечено в значении «выражающий испуг, т.е. внезапное чувство страха». Ср.: Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 611].
Более частое употребление прилагательного страшный в противоположность прилагательному испуганный указывает на то, что герою свойственна длительность переживания этого состояния.
К рассматриваемым прилагательным отнесем лексемы непонятный, невольный, которые сами не называют эмоции, но актуализируют определенные атомы смысла, входящие в семантическую структуру определяемых существительных (страх, ужас и под.). Ср.: …сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, всё крепче и крепче сжимала его горло [кн. 2, т. 3, ч. 2, с. 234]; …какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге [кн. 1, т. 1, ч. 3, с. 245].
Прилагательное сильный в значении «большой, значительный по напряженности, степени проявления, величине» используется при описании разных эмоциональных состояний Пьера. Ср.: …он… увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 604]; Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 351]. Интенсивность переживаемых Пьером эмоциональных состояний подчеркивается употреблением лексемы сильный в превосходной степени. Ср.: …он опять взглянул на Наташу, и ещё сильнейшая краска покрыла его лицо, и ещё сильнейшее волнение радости и страх охватил его душу [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 599]. Отмечено также метафорическое описание насыщенности выражаемых героем эмоций, что передается прилагательным яркий. Ср.: …все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства… [кн. 2, т. 4, ч. 4, с. 613].
На страницах романа Пьер предстает как испытывающий не только положительные эмоции. Он может быть также мрачным, угрюмым, нахмуренным, пасмурным.
Прилагательное мрачный в описании Пьера имеет значение «выражающий угрюмость//исполненный тяжелых, безрадостных мыслей». Ср.: Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило её [кн. 1, т. 2, ч. 3, с. 544]; …и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого [кн. 1, т. 2, ч. 3, с. 557].
Невесёлое, тяжёлое эмоциональное состояние передают близкие по семантике к прилагательному мрачный лексемы угрюмый, пасмурный, нахмуренный. Ср.: угрюмый «исполненный мрачности, суровости, выражающий мрачность, суровость», (ср.: У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьёзное и даже несколько угрюмое лицо… [кн. 1, т. 1, ч. 1, с. 28]); пасмурный «мрачный, невесёлый, хмурый», (ср.: Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло… [кн. 2, т. 3, ч. 1, с. 84]); нахмуренный: «мрачный, сурового вида, угрюмый», (ср.: Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина [кн. 2, т. 3, ч. 3, с. 293]).
Таким образом, качественные прилагательные со значением эмоционального состояния главенствуют в описании Пьера Безухова. Анализ этих прилагательных дает основания рассматривать Пьера как человека, живущего эмоциями, у которого чувства преобладают над разумом. Здесь уместно вспомнить рассуждения А. Д. Шмелева относительно того, что русская языковая модель человека «определяется двумя противопоставлениями: (1) идеального и материального и (2) интеллектуального и эмоционального. Первое противопоставление отражается в языке как противопоставление духа и плоти, второе – как противопоставление ума и сердца» [10].
Примечания
1. Толстой, Л. Н. Война и мир [Текст] / Л. Н. Толстой. Т. 1–4. М., 1970. Иллюстративный материал из романа приводится далее по данному изданию. В квадратных скобках указываются номер книги, тома, части и страницы цитаты.
2. Долинина, Н. По страницам «Войны и мира» [Текст] / Н. Долинина. Л., 1989; Сабуров, А. А. «Война и мир» Л. Н. Толстого. Проблематика и поэтика [Текст] / А. А. Сабуров. М.: Изд во Моск. ун та, 1959; Храпченко, М. Б. Лев Толстой как художник [Текст] / М. Б. Храпченко // Русская литература XIX века: Хрестоматия литературовед. м лов: кн. для учителя / сост. В. Н. Азбукин, В. Н. Коновалов; под ред. П. А. Николаева. М.: Просвещение, 1984; Чичерин, А. В. Возникновение романа эпопеи [Текст] / А. В. Чичерин. М.: Советский писатель, 1975.
3. Чичерин, А. В. Возникновение романа эпопеи [Текст] / А. В. Чичерин. М.: Советский писатель, 1975. С. 209.
4. Там же. С. 210.
5. Сабуров, А. А. Указ. соч. С. 179.
6. Словарь русского языка [Текст] : в 4 т. / АН СССР, Ин т рус. яз. М., 1981–1984 (МАС).
7. Пеньковский, Б. А. Очерки по русской семантике [Текст] / Б. А. Пеньковский. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 66–70.
8. Там же. С. 63–65.
9. Калинина, Л. В. Лексико грамматические разряды существительных как средство прагматической характеристики действительности [Текст] : дис. … канд. филол. наук / Л. В. Калинина. Киров, 1999. С. 55–57.
10. Шмелев, А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность [Текст] / А. Д. Шмелев. М., 2002. С. 301.
 
1-1 можно быстро Скачать WoW аддоны бесплатно для всех классов очень классно! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40